close

3. 不同的群量詞形容在行動魚居住的魚

  • a school of fish 一群往同一方向的魚
  • a shoal of 一群群居的魚

4. A gang of 一幫

除了形容動物以外,群量詞可以形容人類。“Gang” 是「幫派」的意思,“a gang of” 也變成形容一群看起來有點可怕的傢伙。

  • a gang of mobsters 一幫流氓
  • a gang of thugs 一幫暴徒
  • a gang of protestors 一堆抗議者

A: Look at the protestors, they look like a gang of mobsters.
A:
看這一群抗議者,他們看起來像一幫流氓。

B: Come on, they are just college kids, not a gang of thugs. Remember when we were young, we used to protest about everything.
B:
不要這樣啦,他們只不過是大學生,不是一幫暴徒。還記得我們年輕的時候也常常去抗議。

A: But we were peaceful protestors who sat on the grass, not a gang of strangely dressed people with smartphones, and update FB every second…
A:
可是我們那時候是坐在草地上的和平抗議者,不是一幫穿得怪裡怪氣、拿著智慧型手機、每一秒都在都在 po 臉書的怪咖。

5. A round of 一回合

“Round” 是「圓形」,“a round of” 就自然的成為「一回合」,適用於形容「一回酒」(a round of drinks)、「拳擊比賽的一個回合」(a round of boxing match)、「一場高爾夫球」(a round of golf)、還有「拳擊比賽的一回合」(a round of golf)

  • a round of golf 一回高爾夫球
  • a round of drinks 一輪酒
  • a round of applause 一回掌聲

A: Who wants to join me for a round of golf tomorrow morning?
A:
明天誰想要跟我來一回高爾夫?

B: I’d love to, but you are an early bird.  Can we start after 10 a.m.?
B:
我超想,可是你是早起的鳥,我們可以10點以後再開始嗎?

A: No!  We got to get to the course at sunrise to enjoy the morning.  Why don’t we have just one more round of drinks, and get to bed early.
A: No!
我們一定要在日出的時候到球場。那我們再來一輪酒,然後就準備早點睡了。

B: Okay…
B:
好喔

A: The hotel provides wake-up call service. You should request a call.
A:
旅館有提供 morning call,你可以請他們叫醒你。

B: If I make it at sunrise, you guys should give me a round of applause
B:
如果我日出的時候真的到了,你們給我來一回掌聲鼓勵鼓勵好了

作者簡介/VoiceTube看影片學英語

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 威爾斯美語逢甲 的頭像
    威爾斯美語逢甲

    威爾斯美語逢甲分校

    威爾斯美語逢甲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()