1. 「喂不要插隊!」
有時候排隊買票、買食物就是會有人不守規矩愛插隊!這時候不管他是不是外國人聽不聽得懂中文,都應該要大聲斥喝他!插隊的英文是cut in line,叫他不要插隊之後,還要請他去排隊的話,英文可以說wait in line。
Hey, DO NOT cut in line!
喂不要插隊!
Wait in line, PLEASE!
請你排隊!
2. 「這 CP 值高到破表!」
買到 CP 值破表的東西真的會放聲尖叫!!!能以便宜的價格買到超划算的東西真的是可遇不可求,不過要怎麼跟老外講說這樣東西超值得買呢?千萬別用字面上的 CP 值 Cost-Performance ratio 去翻譯,外國人會聽不懂的!而是應該要用bargain這單字,因為 bargain 除了有討價還價的意思之外,在當名詞使用時還可以指「物美價廉的東西」!
I highly recommend this restaurant. Its spaghetti is an absolute bargain!
我超推薦這家餐廳。他的義大利麵 CP 值高到破表!
3.「不要再宅了好嗎?」
小編超常被說這句話…(大笑)每次一到假日就只想整天窩在家,三餐寧願翻冰箱隨便吃也不想出門!朋友每次打電話來約吃飯,都被我以「好懶喔…不想出門…」拒絕,結果他們就會丟出這句「不要再宅了好嗎?」回擊 orz,好啦好啦可是有時候就只想宅在家啊!阿宅的英文是homebody,沒有貶義也沒有褒義,單純就是指你只想窩在家的狀態;不過御宅族 otaku 就常常會帶有一點點貶義了,形容人除了宅之外還缺乏社交技能。
Stop being a homebody! Let’s go to a movie tomorrow!
不要再宅了好嗎?明天一起去看電影啦!
延伸閱讀>>>【流行英文】低頭族、文青、宅男的英文怎麼講?來看看外星人怎麼看地球人!
4. 「你很雷欸!」
生活裡一定會有一些常常出包的朋友,或是學校分組的時候怎麼避都避不掉的雷雷組員!不管是朋友間還是工作上,如果遇到這種人的時候真的會忍不住揶揄一下「你很雷欸!」(呃還是…大家都是很憤怒把這句吼出來?)這種常常害到隊友或朋友的「雷」動詞可以用slack或loaf、很雷的人則可以說是slacker或loafer 。
You are such a slacker!
你很雷欸!
Stop loafin’ me, okay?
不要再雷我了好嗎?
5. 「可以幫我們拍張照嗎?」
跟一大群朋友出去玩要拍團體照的時候,靠自己的人自拍總是會有人在邊邊被廣角、不然就是有人耍小心機偷偷往後躲變小臉,要拍出一張大家都滿意的照片真的很困難,這時候就需要找個路人來幫忙!但是在國外要怎麼開口用英文請人來拍呢?這時候你可以說
Excuse me, could you take a picture for us please?
不好意思,可以幫我們拍張照嗎?
如果橫的拍完你還想請路人幫忙拍直的/高仰角/半身/全身還能這樣說!
延伸閱讀>>>【旅遊英文】「幫我拍張直的照片」怎麼說?請人拍照不再只會比手畫腳!
6. 「不要再放閃啦!」
2015年的光棍節才剛過,還記得前幾年一個很好玩的事情:單身的人相約在11/11這一天去電影院買單數號座位,要回擊平常在街頭放閃的情侶檔!小編雖然沒去參加這個活動,但是真的心有戚戚焉啊!因為冬天這寒冷的季節裡,每次看到情侶們依偎在一起取暖、摟摟抱抱卿卿我我的時候,真的會想大喊:「不要再放閃啦!」為什麼要欺負一位單身的人呢…放閃的英文是Public Display of Affection公開展示恩愛,簡稱PDA!
Oh Jesus, NO PDA in my house! It’s really annoying.
天啊,不要在我屋裏放閃!我很困擾欸。
7. 「他講話超油的!」
大家會不會遇到說話很油條的人的時候,就很想快轉結束談話!油條的人講話內容都是一堆無關緊要的客套話,內容完全什麼重點,不但是浪費大家時間,還會覺得他特別的不真誠、根本沒有心要對話,甚至還想翻幾個白眼給他。這種講話讓人受不了的老油條我們就可以用glib來形容!
His tongue is always glib. You can just ignore him.
他講話超油的!你直接忽略他就可以了。
8. 「我現在只想耍廢!」
有時候忙了十天半個月,終於把一件事情告一個段落之後,就會想要讓自己放空發呆,什麼事都不做!朋友約吃飯、約看電影、約出去玩都不想去,只想待在原地不動!這種什麼都不想做只想攤在原地的「耍廢」動詞就用veg來表達。
Give me a break! I just wanna veg now.
饒了我吧,我現在只想耍廢!
9. 「呃,你走光了喔…」
如果看到女生朋友裙子穿得比較短或衣服稍微低胸一點,不小心走光的時候,不管男生或女生,好意提醒她們一下都是個非常貼心的舉動!不過要怎麼說才不會尷尬?可以用比較含蓄一點的wardrobe malfunction ▶點這邊聽發音◀來提醒她,但如果是超熟的朋友,講話就可以比較直接了,不小心上半身露點的時候就可以說nip slip!不過要小心使用這露骨的用法,不要變成「人帥真好,人醜性騷擾」的悲劇啊!
Ahh, you just suffered from a wardrobe malfunction. You should be more cautious!
呃,你剛不小心走光了,小心一點!
10. 「這太誇張了啦!」
身邊有些朋友在分享最近生活的時候,習慣用很浮誇的語氣+動作去表達,我們會覺得很好玩,可是有些故事聽起來真的太扯的時候,就想要揶揄他!這句話的英文不是我們平常講「你太 over 了啦!」直譯的 You’re too over! 而是要說It’s over the top!或 That’s ridiculous!而且這句型不單可以用在說別人講話誇張、也可以拿來表達對某人行為的看法,超級實用!
You know, I met Adam Levine yesterday, and he invited me to his private party this weekend.
你知道嗎,我昨天遇到亞當(魔力紅主唱),然後他就邀請我參加他週末的派對。
That’s ridiculous! I don’t believe it!
這太誇張了啦,我才不會相信!
作者簡介/ VoiceTube看影片學英語